이 글은 행복한펭귄님이 제공하신 정보입니다.
최근의 PC들은 예전방식의 BIOS 아니라 UEFI(EFI)를 제공하죠.
UEFI(Unified Extensibel Firmware Interface)는 기존의 BIOS에 비해 보안부팅, GUI지원 등이 제공되는 장점이 있습니다.
저도 얼마전에 회사에 쓰는 리눅스 민트가 설치된 HP 데스크탑의 수리를 맡겼는데 AS센터에서 부팅이 안된다고 하시는걸 가져와서 부트로더 수정해서 사용한 적이 있습니다. 행복한펭귄님이 댓글로 제공해주신 다음의 여려가지 문서들을 참고하시면 리눅스에서 UFEI 설치와 관련된 이슈는 대부분 해결될 것 같아서 공유합니다.
UEFI 설치 방법 (리눅스 민트 포럼)
https://forums.linuxmint.com/viewtopic.php?t=238323
리눅스 민트 18.1에서 UEFI모드로 설치하는 방법
https://forums.linuxmint.com/viewtopic.php?t=243942
리눅스 민트 설치 안내서 EFI 안내서
http://linuxmint-installation-guide.readthedocs.io/en/latest/efi.html
UEFI 부팅 가능한 리눅스 민트 USB 만드는 방법
https://www.lifewire.com/create-uefi-bootable-linux-mint-usb-2202084
UEFI 보안 부팅을 사용 윈도우 PC에서 리눅스 설치하는 방법
https://www.linux.com/learn/how-install-linux-windows-machine-uefi-secure-boot
오픈 플랫폼에서의 UEFI 보안 부트 문제 해결 방법 공식 문서
https://www.linux.com/sites/lcom/files/whitepapers/lf_uefi_secure_boot_open_platforms.pdf
윈도우와 리눅스를 같이 사용하시든 리눅스만 사용하시든 즐겁게 잘 설치해서 사용하시길...
Detect language Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bengali Bosnian Bulgarian Catalan Cebuano Chichewa Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Esperanto Estonian Filipino Finnish French Galician Georgian German Greek Gujarati Haitian Creole Hausa Hebrew Hindi Hmong Hungarian Icelandic Igbo Indonesian Irish Italian Japanese Javanese Kannada Kazakh Khmer Korean Lao Latin Latvian Lithuanian Macedonian Malagasy Malay Malayalam Maltese Maori Marathi Mongolian Myanmar (Burmese) Nepali Norwegian Persian Polish Portuguese Punjabi Romanian Russian Serbian Sesotho Sinhala Slovak Slovenian Somali Spanish Sundanese Swahili Swedish Tajik Tamil Telugu Thai Turkish Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Welsh Yiddish Yoruba Zulu
Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bengali Bosnian Bulgarian Catalan Cebuano Chichewa Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Esperanto Estonian Filipino Finnish French Galician Georgian German Greek Gujarati Haitian Creole Hausa Hebrew Hindi Hmong Hungarian Icelandic Igbo Indonesian Irish Italian Japanese Javanese Kannada Kazakh Khmer Korean Lao Latin Latvian Lithuanian Macedonian Malagasy Malay Malayalam Maltese Maori Marathi Mongolian Myanmar (Burmese) Nepali Norwegian Persian Polish Portuguese Punjabi Romanian Russian Serbian Sesotho Sinhala Slovak Slovenian Somali Spanish Sundanese Swahili Swedish Tajik Tamil Telugu Thai Turkish Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Welsh Yiddish Yoruba Zulu
Text-to-speech function is limited to 200 characters
누구나 검색하면 알 수 있는 부분인데, 너무 홍콩보내시는 것 아니신지... ㅋㅋ
매번 느끼는 것이지만, 많은 부분이 중복적으로 질문이 들어오고 답변하는 경향이 있습니다.
모든 커뮤니티가 그러하듯이 하모니카 리눅스 커뮤니티도 FAQ를 만들어야 할 시점이 된 것 같습니다.
[커뮤니티] - [FAQ(자주하는 질문과 답변)] 항목을 하나 추가해서 정리해 나가는 것이 어떨까 생각해 봅니다.
아마도 기본적으로 이런 부분은 꼭 필요할 것으로 보입니다.
@@@@ 질문 @@@@
몰랐는데 [커뮤니티] - [오픈 소스 이야기]라는 게시판이 하나 만들어져 있네요.
이 부분을 만드신 취지와 용도를 얘기해 주시면 감사하겠습니다.
정확한 취지와 용도를 알아야지 이를 참고해서 글을 남길 수 있을 것으로 보입니다.
아마도 공지로 알려주셔야 할 것으로 보입니다.