1. ClamAV 백신을, 어떻게 사용하는지 아시나요~?
추천받아서 설치는 했는데;;
2. update 항목에, 계속 이렇게 뜹니다;
새로고침해서 설치 누르먄, 최신 update라고 하고;;
방법이 없을까요?;
1. ClamAV 백신을, 어떻게 사용하는지 아시나요~?
추천받아서 설치는 했는데;;
2. update 항목에, 계속 이렇게 뜹니다;
새로고침해서 설치 누르먄, 최신 update라고 하고;;
방법이 없을까요?;
아래 2개 설정 파일들 확인해 주세요.
$ cat /etc/apt/sources.list
#deb cdrom:[Linux Mint 17.3 _Rosa_ - Release amd64 20151128]/ trusty contrib main non-free
$ cat /etc/apt/sources.list.d/official-package-repositories.list
deb http://ftp.kaist.ac.kr/linuxmint rosa main upstream import #id:linuxmint_main
deb http://extra.linuxmint.com rosa main #id:linuxmint_extra
deb http://ftp.daum.net/ubuntu trusty main restricted universe multiverse
deb http://ftp.daum.net/ubuntu trusty-updates main restricted universe multiverse
deb http://kr.archive.ubuntu.com/ubuntu/ trusty-security main restricted universe multiverse
deb http://archive.canonical.com/ubuntu trusty partner
위와 같이 나오면 정상입니다.
최근 업데이트 한 이후에 위 파일들이 수정된게 아닌가 싶습니다.
만약 위와 다르다면, 위 내용으로 수정해 주세요.
http://ftp.daum.net/ubuntu 대신에 http://ftp.kaist.ac.kr/ubuntu 을 사용해도 됩니다.
[식혜고양이]님 답변드립니다.
/etc/apt/sources.list.d/official-package-repositories.list
/etc/apt/sources.list
위의 디렉토리에 있는 파일들의 내용을 보는 방법은 텍스트 편집기를 통해 보시고 수정할 수 있습니다.
프로그램 - 보조프로그램 - 텍스트 편집기를 선택하셔서
열기에서 원하는 디렉토리를 찾아가서 원하는 파일을 선택하여 텍스트 파일을 열고서 편집한 후 저장하시면 됩니다.
무진장 쉽죠!
리브레 오피스의 리브레 라이터를 사용하셔도 되고 Gedit와 같은 텍스트 파일 편집기를 사용하셔도 됩니다.
그냥 이것 저것 귀찮으시고 머리 아프시면 텍스트 편집기를 실행해서 편집하고 저장하시면 됩니다.
워낙 텍스트 편집기는 좋은 것이 많으니 찾아서 자신의 취향에 맞는 것으로 사용하시면 되고요.
물론 텍스트 기반에서 명령어로 편집하는 방법도 있지만
말그대로 초보자님에게는 머리에 쥐나니 나중에 좀 익숙해지시면
익혀서 사용해 보실 것을 권장합니다.
<결론>
프로그램 - 보조프로그램 - 텍스트 편집기를 실행하여
원하는 디렉토리가 가서 원하는 파일을 선택하여 열고
편집한 후 저장하기로 저장하고 끝낸다.
이상 끝....
더이상 쉽게는 설명 못하겠네요. @.~
공식 사이트
http://www.clamav.net/
리눅스 무료 백신 Clamav 설치 및 사용법
http://intro0517.tistory.com/47
위의 사이트에 핵심적으로 잘 정리되어있네요.
아무래도 좀더 전문적인 것은 공식 사이트를 참고하시는 것이 최선입니다.
영어라 거리감이 있거나, 한글 사용법으로 사용해 보시고 궁금한 것이 있으면
질문 남기세요. 혹시 시간이 되면 제가 알려드리도록 하겠습니다.
이상.
<<< 참고 >>>
영어때문에 궁금한 것을 알아보기가 힘드시다고요.
제가 편법을 알려드립니다.
크롬에서 구글 번역을 사용하시는데
영어 -> 한국어로 번역하시면
결과는 대충은 무슨 말인지 알아볼 수는 있지만
도대체 뭔 말인가 더 헷갈릴 수도 있습니다.
그런데 말입니다.
영어 -> 일본어 번역
일본어 -> 한국어 번역
위의 과정을 거치면 짜짠~~~~ 더욱 쉽게 이해할 수 있도록
번역률이 더욱 놓게 매끄럽게 번역 결과가 나온답니다.
왜냐고요. 한국 사람들은 번역에 대해서 개개인이 좀더 나은 번역에 참여하지 않아서 그렇고요
일본의 경우 좀더 나은 번역을 위해서 개개인이 좀더 나은 번역에 참여해서 인공지능 데이타베이스가
한마디로 더욱 개선되어서 그렇답니다.
이런 것만 봐도 사소한 것이 얼마나 중요한지를 뼈저리게 느끼길 바랍니다.
여하튼 이런 식으로 번역 서비스를 사용해서 보시면
왕초보자님도 전문가의 고견(?)을 들을 때까지 기다리실 필요없이
직접 검색해서 한국어로 보고 이해해서 문제를 해결해 나갈 수 있습니다.
참고하셈.
....? KAIST 서버가 잠깐 다운되어서 저렇게 나왔다고 말해드렸는데요?
ftp://ftp.kaist.ac.kr/linuxmint/dists/rosa/ 항목은 정상적으로 운영 중입니다.
서버 연결이 불안정해서 나타나는 메시지로 추정합니다. 소프트웨어 소스를 다른 서버로 잠시 바꿔서 사용해 보세요.