메뉴 건너뛰기
Prev이전 문서
Next다음 문서
한글화서비스에서 HamoniTR 이라고 써있는것이 아직도 고쳐지지 않았네요;;
추천
비추천
안녕하세요 하모니카 입니다.
글 올려 주신것으로 생각해 보았습니다.
원래는 한글화서비스의 명칭을 Hamoni + Translation을 결합하여 HamoniTR로 하기로 하였습니다.
그런데, 이 부분이 이용자 분들께 혼선을 줄수 있다는 판단에
우선 HamoniTR을 문구를 삭제하여 혼선이 생기지 않도록 결정 하였습니다.
올려주신 글로 고민할 수 있는 기회가 되었습니다.
감사합니다.
안녕하세요 하모니카 입니다.
글 올려 주신것으로 생각해 보았습니다.
원래는 한글화서비스의 명칭을 Hamoni + Translation을 결합하여 HamoniTR로 하기로 하였습니다.
그런데, 이 부분이 이용자 분들께 혼선을 줄수 있다는 판단에
우선 HamoniTR을 문구를 삭제하여 혼선이 생기지 않도록 결정 하였습니다.
올려주신 글로 고민할 수 있는 기회가 되었습니다.
감사합니다.